Ecommerce překlady

Expanze se pro mnohé e-shopy stala nezbytností. Aby e-shop uspěl na novém trhu, potřebuje víc než jen prostý překlad – potřebuje jazykovou lokalizaci. Jinými slovy, musí u zákazníků vyvolat dojem, že je místním hráčem. A právě toho dosáhne správným použitím jazyka a respektem k místní kultuře. Přesně o tom je naše služba ecommerce překlady.

Díky spolupráci s Translise se nemusíte trápit výběrem správných slov. Skvěle rozumíme prostředí i spotřebitelskému chování na trzích ve střední a východní Evropě. Máme bohaté zkušenosti s lokalizací e-shopů, používáme špičkové technologie a spolupracujeme se zkušenými rodilými mluvčími, kteří doladí překlad vašeho e-shopu do posledního detailu.

Ecommerce překlady

Proč je kvalita při ecommerce překladech tak důležitá?

Odpověď je jednoduchá: každý zákazník se chce při nákupu cítit „jako doma“. Nevhodný překlad, nepochopení lokální kultury nebo nepřesné produktové popisy zákazníky odrazují od nákupu. Naopak kvalitní lokalizace vám přinese:

Vyšší důvěru ve značku:

Díky relevantnímu a kulturně přizpůsobenému obsahu si získáte důvěru zákazníků.

Vyšší konverze:

Je prokázáno, že lokalizovaný e-shop má vyšší konverzní poměr než ten s doslovně přeloženým obsahem.

Lepší viditelnost ve vyhledávačích:

Správně zvolená klíčová slova vám zajistí lepší pozice ve výsledcích vyhledávání.

Spokojené a věrné zákazníky:

Díky správné lokalizaci se budou rádi vracet a nakupovat opakovaně.

Řekli o nás


Se společností Tranlise spolupracujeme již nějakou dobu. Zatím můžu říct pouze jediné – maximální spokojenost. Kromě vysoké kvality překladů ocěňuji i jejich expresní vyhotovení.

Vojtěch Šromovský | Manboxeo.cz


S Translise spolupracujeme od července 2022. Oceňuji především expresní vyhotovení překladů a široký výběr překládaných jazyků. Je to ideální partner zejména v situaci, kdy potřebujete přes noc přeložit PPC kampaň současně do 9 jazyků.

Andrea Fusková | NEBBIA Fitness

Jaký obsah lokalizujeme v rámci služby ecommerce překlady?

Produktové popisy

 Lokalizujeme produktové informace tak, aby odpovídaly místním zvyklostem a stylu komunikace.

Marketingové texty

Lokalizujeme i transkreujeme vaše marketingové texty – od newsletterů přes blogy až po příspěvky na sociálních sítích.

Právní dokumentace

Z vaší právní dokumentace vytvoříme texty, které budou znít přirozeně a zároveň budou plně v souladu s legislativou dané země.

SEO texty

Do překladů zahrnujeme klíčová slova a fráze, které vám pomohou zlepšit výsledky ve vyhledávačích.

Mohlo by vás zajímat

Audit lokalizácie

Audit lokalizace

Konverze na webu neodpovídají vašim představám? Návštěvníci odcházejí ze stránky po pár vteřinách? V tom případě je velmi pravděpodobné, že stránka neprošla pořádnou lokalizací…

Lokalizačná stratégia

Lokalizační strategie

Chcete se vyhnout zbytečnému chaosu při překladech a lokalizaci ještě předtím, než se rozhodnete vydat na cestu expanze? Chcete od začátku budit dojem lokálního hráče…

Proč si pro ecommerce překlady vybrat právě Translise?

Pečlivě vybraní rodilí mluvčí

Pracujeme výhradně s pečlivě vybranými rodilými mluvčími, kteří perfektně ovládají svůj rodný jazyk a zároveň mají zkušenosti s lokalizací e-commerce projektů. Tím je zajištěna nejen přesnost překladů, ale také jejich kulturní relevance.

Špičkové technologie

Používáme nejmodernější nástroje počítačem podporovaného překladu (CAT) a umělé inteligence. Ty nám pomáhají zajistit konzistenci, rychlost i úsporu nákladů.

Důkladná kontrola každého překladu

Každý překlad je před předáním klientovi pečlivě zkontrolován nejen po jazykové, ale i po věcné stránce.


Služby na míru

Rozumíme tomu, že každý e-shop je jedinečný. Přesně proto navrhujeme řešení podle individuálních potřeb každého klienta.


Přečtěte si novinky ze světa překladů a lokalizace