General Terms and Conditions of Translise s.r.o.

Article I – Introductory Provisions

  1. These terms and conditions are issued by Translise s.r.o., with registered office at Hutianska 1639, Hriňová 962 05, ID No.: 55276148, VAT No.: 2121938522, which is registered in the Commercial Register of the District Court of Banská Bystrica, Section Sro, Insert No. 45870/S (hereinafter referred to as “Translise s.r.o. / Provider“). The Provider is a legal entity with its registered office in the Slovak Republic, which provides comprehensive services in the field of translation and localization, in particular translation, localization, interpreting, marketing, administrative, consulting and accounting services and other services as agreed.
  2. The Customer is a natural or legal person who is interested in using the services provided by the Provider under the Contract (hereinafter referred to as the “Customer“).
  3. The General Terms and Conditions form an integral part of the contract between Translise s.r.o. as the Provider and the Customer (hereinafter referred to as “GTC”).

Article II – Subject matter of the contract

  1. The Provider undertakes to provide the Customer with the services agreed in the Contract and the Customer undertakes to pay the pre-agreed price for the services (hereinafter referred to as the “Contract“).
  2. The contract is:
    (a) a written framework service contract; or
    b) the Customer’s order received and confirmed by the Provider electronically by e-mail at the e-mail address office@translise.eu, the order received in person or by mail at Hutianska 1639, Hriňová 962 05, Slovak Republic and the order received at the e-mail address or telephone number of the relevant sales representative under whom the Service Customer falls.
    c) Order of the Customer accepted and confirmed by the Provider electronically via the form on the website www.translise.com.
    d) Amendment or supplementation of the Contract shall be made in writing in the case of a written conclusion by signature of both Parties and by delivery in writing by post or e-mail and in the case of an electronic conclusion by confirmation by e-mail by both Parties (whereby only a handwritten signature or qualified electronic signature according to the applicable legislation of the Slovak Republic shall be considered as a signature).

Article III – Translation and interpretation services

  1. The Provider and the Customer agree on the provision of a specific service in the Contract.
  2. The provider mediates translation and interpreting activities from and into more than 35 world languages.
  3. The Provider provides (mediates) official and unofficial translations and language proofreading. Official translation is a certified translation or a translation with the stamp of a translator registered in the list of experts and interpreters and translators of the Ministry of Justice of the Slovak Republic or at the competent institution according to the country that issued such a permit, with or without language proofreading. An unofficial translation is a translation of a text without linguistic proofreading. Linguistic proofreading is the checking of the text, which aims to eliminate deficiencies in the text, such as spelling mistakes, stylistic errors, typos, terminological errors and other deficiencies.
  4. The unit of account is the source word, hour or standard page. A source word corresponds to one word in the source text. An hour corresponds to 60 minutes. A standard page corresponds to 250 source words in the text.
  5. The minimum value of the order created by the Customer is €30.00 (in words thirty euros).
  6. The contracting parties shall determine in the contract the type of service, the language of execution, the scope, the remuneration, the date and method of delivery of the translation and other specifications.
  7. The Provider shall conclude the Contract for translation and interpreting services by means of an electronic order by e-mail to office@translise.eu, unless the Parties agree otherwise.
  8. The Customer may place an order by means of a purchase order at the electronic address office@translise.eu, unless the Parties agree otherwise.
  9. The Provider is obliged under this article of the GTC to provide the service to the Customer within the term set out in the Contract. The Customer agrees to an extension of the delivery period if it is not possible to deliver the service on the agreed date or if the Customer has been promptly informed of this situation and has been notified of a new date for delivery of the service. If the service according to this article of the GTC fails to be provided even within an additional reasonable period of time, the Customer shall have the right to withdraw from the Contract. If the Customer has expressly informed the Provider at the conclusion of the Contract that it is only interested in the timely delivery of the service, the Customer shall be entitled to withdraw from the Contract without providing an additional reasonable period of time for the provision of the service. In such a case, the Provider shall refund to the Customer the Service Fee already paid, if any, without undue delay, at the latest within 14 days, to the bank account designated in advance by the Customer. The delivery period does not take into account the time of delivery of the service (if delivery is by post or courier).
  10. The delivery of the translation shall be carried out in the manner specified in the Contract, namely by sending the translation to the Customer by electronic mail (e-mail), whereby the delivery of the translation shall be confirmed by the Customer by e-mail immediately after the service has been provided to the Customer.
  11. The Provider reserves the right to suspend the provision of the service in the event of an unavailable language combination of translation/interpretation or if the order proves to be unusually demanding (in particular due to difficult or complicated terminology, unusual language combination, etc.), as a result of which it will be necessary to adjust the date of delivery of the service and/or to adjust the remuneration for the service, until such time as an agreement is reached between the Provider and the Customer. The Provider shall immediately inform the Customer of this fact and if delivery of the Service is not possible or the parties fail to agree on a new date for delivery of the Service and/or its remuneration, either party shall be entitled to withdraw from the Contract. The Provider shall refund the Service Fee already paid to the Customer without undue delay, at the latest within 14 days, to the designated bank account, unless otherwise agreed by the Parties.
  12. The remuneration for the services provided is determined on the basis of a separate price calculation in the Contract or Order.
  13. The Provider is entitled to require the Client to pay an advance payment of up to 100% of the translation or interpreting service fee. The advance payment shall be due 3 days from the date of issue of the advance invoice, unless otherwise agreed by the Parties. The Provider shall not be obliged to provide the service or to commence the provision of the service until the advance payment has been made, unless the Parties agree otherwise.
  14. The invoice is due 7 days from the date of its issue, unless the parties agree otherwise. In the event of delay in payment of the invoice, the Customer shall be obliged to pay default interest of 2.5% of the amount due for each day of delay until payment.
  15. The Customer is obliged to submit a claim for translation services to the Provider in writing by post to the address of the Provider’s registered office or by e-mail no later than within 2 working days from the date of delivery, otherwise the claims arising from liability for errors shall be filed late and shall lapse. However, the right to claim for translation services applies only to translation services in which the Customer has also ordered additional language proofreading. If the Customer does not order the additional language proofreading of the translation service , the Customer loses the right to claim the translation service in question. In the claim for the service it is necessary to indicate the number or designation of the Contract or Order and the date of its conclusion, to describe the reason and nature of the errors, or to substantiate the existence of such errors. In the event of a justified complaint, the Provider shall be obliged to provide, at its own expense, remedy within a reasonable period of time, or to provide the Customer with a discount on the service fee. In the event of a dispute as to the validity of the claim, independent experts and/or experts shall assess the claimed order. The result of the assessment shall be communicated to the Customer together with the notification of the settlement of the complaint.
  16. The Client gives his/her express and irrevocable consent to commence the provision of translation and/or interpreting services before the expiry of the withdrawal period and confirms that he/she has been instructed that by giving consent to commence the provision of services before the expiry of the withdrawal period, he/she loses the right to withdraw from the Contract within the meaning of Act No. 102/2014 Coll.
  17. The Provider is obliged to notify the Customer of the poor quality of the material supporting the contract, and the Provider is entitled to interrupt or suspend the services until the material is replaced or repaired by the Customer. The Provider shall not be liable for translation defects caused by inappropriate or defective source material or incorrect instructions of the Customer, if the Provider has notified the Customer of this fact in advance and the Customer has insisted on their use despite the Provider’s objections.
  18. The Customer undertakes to provide the Provider with all the information necessary for the execution of the contract, or to designate a contact person with whom the Provider can communicate regarding the contract. If the Customer requires the contract to be drawn up according to the references, he is obliged to supply all other documents necessary for the correct drawing up of the assignment.
  19. We strongly recommend the client to order an additional linguistic proofreading of the text to be published. If he/she does not order it, he/she acknowledges that the text is not suitable for publication.
  20. The Provider shall not be liable for damages due to errors in translation or other editing of the text, unless the Customer orders additional linguistic proofreading of the text from the Provider for a text that is intended for publication or the public.

Article IV – Rights and Obligations of the Parties

  1. The Parties undertake to provide each other with all necessary documents, information and mutual assistance in the performance of the subject matter of the Contract.
  2. The Provider undertakes to act with professional diligence and in accordance with the legitimate interests of the Customer in the performance of the subject matter of the Contract.
  3. The Provider undertakes to ensure the performance of the services that are the subject of the Contract. The Provider is entitled to entrust third natural or legal persons with the provision of the services, unless otherwise agreed with the Customer.
  4. The Provider undertakes that, regardless of the method of termination of the Contract, it shall notify the Customer of all measures necessary to prevent the occurrence of damage imminent to the Customer due to the failure to continue the performance of the subject matter of the Contract.
  5. The payment of any contractual penalty under the Contract and/or these GTC shall be without prejudice to the right of the injured party to claim compensation for damages.
  6. Competition clause: the Customer undertakes by concluding the Contract that during the term of the Contract and for one year from the expiry of the Contract, the Customer shall not carry out any activity in the territory of the European Union which would be of a competitive nature in relation to the Provider’s business, in particular those activities which the Provider carries out for the Customer on the basis of the Contract and/or shall not approach the Provider’s suppliers, business partners, clients, collaborators and employees for mutual cooperation. The Parties declare that it is undisputed that the Competition Clause does not restrict the Customer more than is required for the necessary protection of the Provider and further that the Competition Clause is mutually balanced. In the event that the Customer breaches its obligation specified in the first sentence of this paragraph, also individually, it undertakes to pay the Provider a contractual penalty of EUR 5.000,- within 7 calendar days from the date of receipt of the Provider’s demand for payment of the contractual penalty sent by post or e-mail.
  7. Unless otherwise agreed in the Contract or in these GTC, communications between the Parties shall, unless otherwise agreed in the Contract or in these GTC, be deemed to have been received on the fifth day after the date of filing for mailing, and unless otherwise agreed in the Contract or in these GTC. If there is a change of registered office or place of business, the Parties are obliged to inform the other Party thereof in due time, otherwise there shall be a fiction of delivery and non-delivery to a non-existent address. Documents and other information sent electronically shall be deemed to have been delivered if they have been sent to the agreed e-mail addresses and the sending Party has been informed of the non-delivery of the e-mail.
  8. If the Provider uses material (e.g. a document with a professional text, audio or visual recording) provided by the Client in the provision of translation and/or interpreting services, the Provider shall not be liable for any consequences related to the violation of the rights arising from Act No. 185/2015 Coll. in the performance of its obligations under the Contract. Copyright Act, as amended (hereinafter referred to as “CA”) and from international treaties regulating the protection of intellectual property, to which the Slovak Republic is bound (hereinafter referred to as “MZ”). The Customer declares and undertakes to ensure that none of the services provided by the Provider under the Contract in the cases referred to in the first sentence of this paragraph shall result in any infringement of the rights of a third party protected by the AoA or the MoU. If the contrary is proven, the Customer shall provide the Provider with all necessary assistance in protecting the Provider’s interests. In the event that the Provider is obliged to pay any penalties or damages to a third party on this account, the Customer undertakes to indemnify the Provider in full without delay.
  9. The Provider undertakes to take proper care of all documents and documents received from the Customer for the purpose of proper performance of the subject of the Contract.

Article V – Confidentiality and protection of confidential information

  1. By virtue of mutual cooperation, the Provider provides the Customer with information or access to information about the Provider, about companies within the Provider’s group (hereinafter referred to as “related parties”) or about the Provider’s clients, suppliers and business partners, whether in writing, orally, visually, by providing access to information (e.g. to the Provider’s database) or in any other way, including the information they represent:
    a) trade secrets – all information relating to the Provider’s business or related persons or clients, suppliers and business partners, with which the Customer has become acquainted or which will be made available to the Customer during the term of the contractual relationship with the Provider and which is subject to protection within the meaning of the provisions of § 17 et seq. Commercial Code and the protection of trade secrets (i.e. all facts of a commercial, manufacturing or technical nature which have actual or potential material or immaterial value, are not generally available in the relevant business circles, are to be kept secret at the will of the providing party and are appropriately kept secret by the providing party), and which have been designated as a trade secret at the time of disclosure or the nature of which clearly indicates that they are information constituting a trade secret (in particular, know-how, information constituting intellectual property rights and industrial property rights, etc.); and/or:
    b) confidential information – information and facts directly or indirectly related to business, property, financial, commercial, organizational, legal and other matters of the Provider or related persons or clients, suppliers and business partners of the Provider, including information on contractual relations with third parties, especially suppliers and clients, on strategic plans in connection with its business activities, financial data on sales, on the state of business assets, on accounting, business and marketing plans, etc. irrespective of whether the information is marked as “confidential” or the nature of which makes it clear that it is confidential, i.e. information which is not generally known or the disclosure of which could jeopardize the interests of the Provider or related persons or the Provider’s clients, suppliers and business partners, irrespective of the form in which the information was provided to the Customer, whether in writing or electronically, orally or by visual presentation, or by granting access to confidential information on the Provider’s intranet or other electronic channels of the Provider (hereinafter collectively referred to as “Confidential Information”).

     

    Confidential information shall not be deemed to be, or. the obligation of confidentiality and protection of confidential information does not apply to:
    a) Information that is generally public knowledge or that is known to the Customer at the time it is first received by the Customer, and likewise confidential information shall cease to be confidential if it becomes public knowledge through no fault of the Customer, either intentionally or by omission, as of the time it is disclosed, or if such information is delivered to the Customer by a third party without restriction, or if the Customer obtains or creates such information independently of other disclosures and is able to prove it by its records or by the information of a third party; or
    b) the Confidential Information is disclosed, communicated, disseminated or used by the Customer with the prior written consent of the Provider; or
    c) the Confidential Information is required to be disclosed by the Customer by law or by order of a court or governmental authority of competent jurisdiction.

     

  2. The Contracting Parties agree on the obligation of confidentiality and protection of confidential information, thus ensuring the protection and confidentiality of confidential information provided or made available to the Customer in connection with the provision of services to the Provider.
  1. The Customer undertakes:
    a) maintain the confidentiality of all confidential information obtained or to be obtained in the future in connection with the provision of services by the Provider;
    b) to ensure the protection and confidentiality of confidential information provided or made available by the Provider, i.e. treat the information as strictly confidential and take all measures to preserve its status as confidential information and to protect confidential information so that the information contained in the Provider’s documents (both paper and electronic) is not leaked, in particular that the information is not made available to an unauthorised person, information is published, reproduced and/or disseminated, including by negligent actions of the Client;
    c) where necessary, ensure the secure storage, transfer or transport of documents and/or confidential information and, where confidential information and/or documents are sent by electronic mail, ensure adequate anti-virus control of the equipment;
    d) not to reproduce, distribute or disclose to third parties, in whole or in part, any confidential information and/or documents of the Provider;
    e) under no circumstances use confidential information to the detriment of the Provider for its own benefit or for the benefit of a third party;
    f) any records containing confidential information, whether in paper or electronic form (originals or copies of documents, electronic mail, electronic content recorded on another durable medium such as CD, DVD, USB key, memory stick, etc.) to be returned to the Provider immediately upon request and/or, upon agreement with the Provider, to be destroyed;
    g) not to contact the Provider’s business partners or suppliers or related persons of the Provider, and when the Customer contacts the Provider’s business partner or supplier, the Customer agrees not to discuss matters relating to the terms and conditions of the Contract.

3. The Customer acknowledges that a breach of the obligation of confidentiality and protection of confidential information may cause damage to the Provider, related parties, clients, suppliers and/or business partners. In the event of a breach of these obligations by the Customer, the Provider shall be entitled, in addition to any other claims under applicable law and without limitation, to prohibit further use of the Confidential Information, to require the Customer to refrain from the unlawful conduct and to remedy the undesirable situation, and shall also be entitled to take measures to prevent further breaches of these obligations or the occurrence of damage, all at the expense of the Customer, and the Customer shall be obliged to take the necessary steps to prevent further breaches and to remedy the situation without delay.

4. The Contracting Parties agree that for each individual breach of the Customer’s obligations under this Article of the GTC, the Provider shall be entitled to a contractual penalty of EUR 1,500 (in words: one thousand five hundred euros) against the Customer within fifteen (15) days from the date of receipt of the demand or invoice for its payment. The Provider shall retain the right to compensation in full.

5. If, as a result of a breach of the Customer’s obligation under this article of the GTC, any third party claims against the Provider for compensation damages, including legal costs, the Parties agree that the Customer is obliged to provide performance in the Provider’s place.The obligation of confidentiality and protection of confidential information shall apply throughout the period of cooperation between the Parties and shall continue after the termination of the cooperation.

Article VI – Privacy Policy

  1. Translise s.r.o.’s Personal Data Processing and Protection Policy regulates the rules for the handling of personal data of the following persons (“Subjects”): visitors to Translise s.r.o.’s websites, customers, suppliers, job applicants and employees of Translise s.r.o., or third parties.
  2. Translise s.r.o. processes personal data in accordance with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation – GDPR, hereinafter referred to as the “GDPR”), Act No. 18/2018 Coll. on the Protection of Personal Data and on Amendments and Amendments to Certain Acts, as amended, or in accordance with other legislation in the field of personal data protection.
  3. Tranlise s.r.o. operates in the processing of personal data as a controller, which itself determines the purposes and means of processing personal data of natural persons or to which certain operations of processing personal data are imposed by law.
  4. Translise s.r.o. acts as a processor of personal data of natural persons in the event that it processes personal data of natural persons for another controller according to its instructions.
  5. Translise s.r.o. is not obliged to appoint a data protection officer.
  6. Translise s.r.o. processes personal data in a lawful manner in accordance with the GDPR, based on at least one of the legal titles, only for specific and legitimate purposes, taking care that personal data collected for different purposes are kept separately and are not used for other purposes.
  7. Translise s.r.o. processes personal data in an appropriate manner, always only to the extent necessary for the purpose.
  8. Translise s.r.o. retains personal data only for the time strictly necessary to achieve the purpose. Personal data for which the statutory retention period has expired and which is no longer needed is securely destroyed or anonymised without undue delay.
  9. Translise s.r.o. keeps personal data accurate and updated where necessary. Appropriate measures are set up to correct or delete inaccurate data.
  10. Personal data subjects whose personal data Translise s.r.o. receives are always duly informed in accordance with the GDPR, in particular who Translise s.r.o. is, for what purpose and on what legal basis it processes personal data, how long it stores them and what rights they can exercise in relation to their personal data.
  11. Translise s.r.o. secures personal data appropriately against unauthorised or unlawful processing and against accidental loss, damage or destruction. It only makes them available to authorised persons or institutions.
  12. Legal titles (grounds) for processing personal data:
    a) the fulfilment of the legal obligation to which Translise s.r.o. is subject,

(b) the performance of a contract to which the Entity is a party or the implementation of a measure taken prior to the conclusion of the contract at the request of the Entity,

c) the realisation of the legitimate interest of Translise s.ro.

d) if none of the previous legal titles can be used, Translise s.r.o. will ask for consent to the processing of personal data. Consent may be withdrawn at any time, but withdrawal of consent is not retroactive.

13. In connection with the provision of its services, Translise s.r.o. processes the following personal data of Subjects:

a) personal data provided by potential or existing customers/suppliers, usually in the scope of identification and contact data (e.g. name, surname, date of birth, address, e-mail address, telephone number, ID number, VAT number), other operational data (e.g. payment data, data obtained through the performance of the contract) – for the purpose of concluding and subsequent performance of the contract with the customer / supplier, for the purpose of fulfilling legal obligations under the relevant legislation (in particular accounting, payroll, financial and tax matters), for the purpose of the implementation of the legitimate interests of Translise s.r.o. (in particular direct marketing, judicial and extrajudicial debt recovery, etc.),

b) personal data provided by job applicants usually in the scope of identification and contact data (e.g. name, surname, date of birth, birth number, address, e-mail address, telephone number, ID number, VAT number), other operational data (e.g. payment data, education and experience, confirmation of eligibility to work) – for the purpose of conducting the selection procedure, for the purpose of keeping in the register of candidates for other job positions in the company for a limited period of time,

c) personal data of employees of Translise s.r.o. in the scope of identification and contact data (e.g. title, name, surname, date of birth, birth number, address, e-mail address, telephone number), other data (e.g. payment data, data obtained through the performance of the contract) – for the purpose of concluding and subsequent performance of the contract with the employee, for the purpose of fulfilling legal obligations under the relevant legislation (in particular accounting, payroll, financial and tax matters), for the purpose of implementing the legitimate interests of Translise s.r.o. (in particular court proceedings, etc.),

d) data provided by visitors to the website in the form of storing cookies, which contain information about the visitor’s visit to the website and other activity on the website. Translise s.r.o. uses the Google Analytics tool for this purpose with data anonymization and is not able to identify individual website visitors. The data collected is therefore anonymous data and is not personal data processing subject to the GDPR.

e) special categories of personal data of customers or suppliers (sensitive data) are not processed by Translise s.r.o..

14. Translise s.r.o. processes personal data only for the time strictly necessary to achieve the purpose for which it was obtained – for example, from the moment of providing personal data to the customer within the framework of pre-contractual agreements with Translise s.r.o., for the duration of the contractual relationship until the moment of termination of the contractual obligations, or until the expiration of the last of the legal reasons (titles) that entitled Translise s.r.o. to the processing. As soon as the purpose of the processing ceases to exist or Translise s.r.o. no longer has any legal grounds for further processing of the personal data, the personal data will be securely erased and disposed of.

15. Translise s.r.o. reserves the right to disclose personal data to: contractors who provide accounting, tax, IT, HR, payroll, legal and marketing services to Translise s.r.o. on the basis of a processing contract, contractors who provide translation, interpreting and graphic data processing services to Translise s.r.o. on the basis of a processing contract, associates of Translise s.r.o., who provide Translise s.r.o. with other service activities under the Contract, to state authorities and public authorities under a legal obligation to provide personal data.

16. In accordance with the principle of transparency, the Subject/Data Subject has the right to be informed about the processing of his/her personal data. General information about personal data processing activities is also contained in this policy. A full list of the information provided is contained in the provisions of Articles 13 and 14 of the GDPR.

17. Other rights under the provisions of Articles 15-22 of the GDPR may be exercised by the Subject / Data Subject by way of a request.

18. The handling of personal data is carried out in full compliance with applicable law, including the GDPR. The personal data of the Subjects is secured by Translise s.r.o. through the set organizational and technical measures.

19. All personal data in paper form is stored in locked locations, accessible only by authorised persons who need to handle the personal data immediately for the purposes set out in this policy, and then only to the extent necessary. Access to this personal data shall be protected by physical and electronic means of security.

20. All personal data in electronic form is stored in databases and systems to which only authorised persons have access. Access to this personal data is protected by physical and electronic means of computer security.

Article VII – Privacy Policy

  1. Mutual disputes between the parties arising from the Contract and these GTC shall be resolved in accordance with Act No. 160/2015 Coll. Civil Procedure Code, as amended. In the event that a choice of a locally competent court is possible under special regulations in the field of private international law, the Parties agree on the jurisdiction of the Banská Bystrica District Court.

Article VIII – Final Provisions

  1. These General Terms and Conditions form an integral part of the Contract and are legally binding on both parties. The legal relations established by the Contract shall be governed by the provisions of the Contract, the individually agreed terms and conditions under the Contract, the provisions of these GTC and the relevant legal regulations. The provisions of the Contract shall prevail over the provisions of these GTC and the dispositive provisions of generally applicable law. Translise s.r.o. reserves the right to unilaterally amend or supplement these General Terms and Conditions. Any changes to these general terms and conditions shall take effect on the date of their publication on the website www.translise.com. Legal relations arising from the Contract shall always be governed by the General Terms and Conditions in force at the time of the Contract.

These general terms and conditions come into force on April 25, 2025